victory letter

Posted: September 14, 2016 in world midia

Kultur – Cultura discutem  pesquisadores
e Se a letra V sobre abolida?
Por Matthias Heine | Stand: 2016/09/13 | Tempo de leitura: 4 minutos
 Heidi Klum macht das Victory-Zeichen am 10.07.2004 in Hamburg (Archivfoto). Das Supermodel wird jetzt ihre eigene Reality-Show moderieren. Die Sendung heißt «Project Runway» und ist am 01.12.2004 zum ersten Mal zu sehen. Im Mittelpunkt stehen zwölf junge, aufstrebende Modemacher. «Wir wollen zeigen, was es bedeutet, ein Designer zu sein. Ich glaube, dass die Leute wirklich daran interessiert sind, zu sehen, wie das alles funktioniert. Wir suchen jemanden, der Talent hat, und nicht den witzigsten oder wer am besten aussieht», wird Klum in US-Berichten am Dienstag (30.11.2004) zitiert. Foto: Ulrich Perrey dpa +++(c) dpa - Bildfunk+++ | Verwendung weltweit
 Heidi Klum faz o sinal da vitória. Em Inglês, as letras V e W são pronunciadas de forma diferente. Em alemão, pode-se facilmente substituir por F ou W V contra ela
Fonte: picture-alliance / dpa
Lutero escreveu “vnd” em vez de “e”. Uma vez que havia “aver” em vez de “mas”. Hoje, a letra V está em declínio. Agora, a empresa pede Língua Alemã: Pode o V será substituído por F e W?

M artin Lutero escreveu as palavras e mesmo com V em vez de U: “estou começando Schuff Deus Himel vnd terra. Vnd a terra era sem vnd vazia / e escuridão era auff o Tieffe. “Vemos o fato de que o V em alemão tem uma posição incerta.
Foneticamente nenhuma diferença
Agora, até mesmo a “Sociedade Alemã Language” perseguiu a questão de saber se o V na língua alemã já tem a sua permissão. A ocasião era a questão de um aviso exigindo alto-falante se alguém poderia substituir o V não estritamente falando facilmente por um F ou W em todas as palavras em alemão.
A resposta da sociedade o discurso foi claro: Sim. “A letra V pode ser foneticamente indistinguível de F ou W.” Já em 1956, ele está em é supervisionado pelo grande historiador voz Theodor Frings banda V-verzwunzen do dicionário de Grimm: “V está agora em alto alemão da F foneticamente exatamente iguais, o que também graficamente é expressa de que as palavras da mesma linhagem são logo, logo escrita com F V (preenchimento completo) “.

No alfabeto fonético internacional (IPA), conforme explicado na Sociedade da Língua Alemã, só assumiu os dois sons [f] e [v], este último é falado como nos bosques ou nas costas. Considerando que existe o IPA o som [w], esta posição, no entanto, para a pronúncia do Inglês do oeste, como no que ou meteorológicas. Em Inglês há, portanto, realmente uma diferença entre V e W. Sabe-se que um dos maiores penhascos para os alunos alemães de Inglês.
O fardo histórico da ortografia alemã
Mas se V é redundante, em princípio, por que ela existe em tudo, então como 1/23 letra do alfabeto hoje? Isto é devido a que a ortografia alemã, muito mais do que a ortografia em outros idiomas, é determinado por fatores históricos. Assim, também no caso de a V. As condições são complicadas desde o início. A tradução da Bíblia do gótico bispo Ulfilas é o mais velho sobrevivente documentos escritos em uma língua germânica. Wulfila desenvolvido para seu próprio alfabeto, as letras gregas mistos com runas. Para o L foi a runa Uruz e ele usado para a V a letra grega Y a partir do qual se desenvolveu a forma de V, de acordo com o dicionário dos irmãos Grimm.
Ainda mais complicada, foi a influência duradoura e profunda do latim para o alemão. O latim clássico não distingue os sons U e V. No script de capital que foi utilizado no início, especialmente para esculpidos em monumentos de pedra, ambos os sons são bastante óbvias, designado V, provavelmente porque as duas tacadas mais fáceis em pedra deixada como a circular. No uncial, escrito com pena de lingüeta em pergaminho, foi para ambos os fonemas, no entanto, um U.

Aqui uma distinção não era tão preciso entre V e U: a Bíblia Baixo alemão Luther desde 1533
Fonte: picture-alliance / ZB
Em fases posteriores levaram a fonte de capital como por iniciais e manchetes que contexto uncial. Daí a tendência deduzida, V no início e, eventualmente, para escrever no início de palavras e usar as palavras dentro U. Em Grimm afirma: “O último a ortografia dos manuscritos latinos procede também nos manuscritos alemães da Idade Média e nos documentos alemães do dia 13 ao século 15”. A partir de regras fixas, mas não podia ser qualquer pergunta.
Para esta gramáticos empenho e linguistas do início do período moderno de Niklas von Wyle sobre Kaspar Stieler e Justus Georg Schottel. Os dois últimos conjunto no século 17, por uns bons 100 anos após Luther, a distinção entre U e V para a vogal da consoante.
Hoje, a V vem em alemão antes da muito mais raro do que antes. No Velho e alemão alto médio muitas palavras não foram escritas com um V, em vez de B, por exemplo, aver, abrigo e heven. A abolição total da V detém a Sociedade da Língua alemã, mas nem provável nem desejável, porque então não poderia, por exemplo, entre um lote e caiu diferem: “Devido à história grafema ea padronização moderna da nossa língua escrita é a letra V não abolido e substituído por F ou W sem aviso prévio “.

Nas línguas eslavas, aliás, muitas vezes escreveu um V, em vez de U hoje. Que este país mais famoso exemplo é o russo Clawdia Chauchat, o amado Hans Castorp no romance de Thomas Mann “A Montanha Mágica”.
Tem interesse em artigos sobre o tema da “linguagem”? Em seguida, siga o nosso “um homem, uma palavra” no Facebook.

© WeltN24 GmbH 2016. Todos os direitos reservados.

origin: Forscher diskutieren Wird der Buchstabe V etwa abgeschafft?

Von Matthias Heine | Stand: 13.09.2016 | Lesedauer: 4 Minuten

Heidi Klum macht das Victory-Zeichen. Im Englischen werden die Buchstaben V und W unterschiedlich ausgesprochen. Im Deutschen könnte man V dagegen problemlos durch F oder W ersetze

Heidi Klum macht das Victory-Zeichen. Im Englischen werden die Buchstaben V und W unterschiedlich ausgesprochen. Im Deutschen könnte man V dagegen problemlos durch F oder W ersetzen

Heidi Klum macht das Victory-Zeichen. Im Englischen werden die Buchstaben V und W unterschiedlich ausgesprochen. Im Deutschen könnte man V dagegen problemlos durch F oder W ersetzen Quelle: picture-alliance/ dpa

Luther schrieb „vnd“ statt „und“. Einst gab es „aver“ statt „aber“. Heute ist der Buchstabe V auf dem Rückzug. Nun fragt die Gesellschaft für deutsche Sprache: Kann das V durch F und W ersetzt werden? 24 Facebook Twitter Whatsapp  Anzeige

Martin Luther schrieb das Wort und noch mit V statt mit U: „AM anfang schuff Gott Himel vnd Erden. Vnd die Erde war wüst vnd leer / vnd es war finster auff der Tieffe.“ Man sieht daran, dass das V im Deutschen eine unsichere Stellung hat.

Lautlich kein Unterschied

Jetzt ist sogar die „Gesellschaft für deutsche Sprache“ der Frage nachgegangen, ob das V in der deutschen Sprache überhaupt seine Berechtigung habe. Anlass war die Frage eines beratungsbedürftigen Sprechers, ob man das V nicht streng genommen in allen deutschen Wörtern problemlos durch ein F oder ein W ersetzen könne.

Die Antwort der Sprachgesellschaft lautete eindeutig: Ja. „Der Buchstabe V lässt sich lautlich nicht von entweder F oder W unterscheiden.“ Schon 1956 heißt es im von dem großen Sprachhistoriker Theodor Frings verantworteten Band V-verzwunzen des Grimmschen Wörterbuchs: „V ist heute im Hochdeutschen dem F lautlich vollkommen gleich, was auch graphisch darin seinen Ausdruck findet, dass Wörter desselben Stammes bald mit F, bald mit V geschrieben sind (voll, fülle).“

Sind Sie interessiert an Artikeln rund um das Thema Sprache? Dann folgen Sie unserer Seite „Ein Mann, ein Wort auf Facebook.  © WeltN24 GmbH 2016. Alle Rechte vorbehalten.

Ein Exemplar des ersten vollständigen Bibeldrucks der Reformation von 1533 ist am 22.04.2009 im Niederdeutschen Bibelzentrum in Barth (Kreis Nordvorpommern) zu sehen. Die älteste gedruckte Bibel in der Übersetzung Martin Luthers ist seit dem 10. April als Dauerleihgabe in der Ausstellung zu sehen. Der in plattdeutsche Sprache übertragene Bibeltext geht auf die Initiative des Luther-Freundes und norddeutschen Reformators Johannes Bugenhagen zurück. Foto: Bernd Wüstneck +++(c) dpa - Report+++ | Verwendung weltweit

Comments

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s